品質控制

天成數位翻譯社的翻譯人員實事求是,精益求精,為提供客戶盡善盡美的翻譯,我們制定了以下四種制度來進行對翻譯品質的嚴格控制:

1、嚴格篩選翻譯人員選聘和全程考核

嚴格的翻譯人員篩選和考核過程,是天成數位翻譯社為客戶提供高品質翻譯服務的基礎,長期以來我們一貫注重人才的挖掘與培養,多年來已積累許多卓越傑出的翻譯人員及管理精英。

天成數位翻譯社的專職或兼職高級翻譯,大多是來自各大著名高等學府、各大科研機構的專家,各專業領域的資深翻譯,和頂尖大學的博士碩士等高素質人才。所有這些專職或兼職翻譯人員的考核,均由我們公司內部的高級翻譯、編校、學者、外籍專家,層層試譯、篩選、面試,達到了我們的要求才會錄用。

多年的翻譯實務經驗和管理知識使我們深刻體會,翻譯人員的翻譯品質,不僅取決於其語言知識和用字用詞技巧,也同樣決定於他們的專業知識與技術,有鑒於此,我們制定了一套獨特的翻譯人員評審和錄用標準:

(1)必須具有很高的外文水準,可以熟練運用至少一門外語;
(2)具備很深的中文功底,中文表達能力強;
(3)必須具備某一領域的專業背景並獲得相應專業學位,受過相關專業技術培訓,在該領域具有豐富的工作經驗;
(4)每個譯員必須具有三年以上專兼職翻譯經驗。

天成數位翻譯社對我們所屬的專職或兼職翻譯人員,其每次翻譯專案的完成都進行評分和記錄,對他們的職業操守和責任心做客觀評價,作為是否繼續合作的標準,天成數位翻譯社只選用經嚴格審核後表現優異的翻譯人員,這也是我們維護公司良好信譽的
方法之一。

2、完善的內部管理制度

天成數位翻譯社建立有完善的內部管理制度,完善的內部管理制度有效地保障了作業流暢,從人員接聽電話到翻譯完成、列印裝訂,每個環節分工明確,責任到位,另外,高度的現代化的辦公設備,使翻譯實績不僅表現在每週的報表上,管理人員更可以透過電腦即時對進度和品質進行抽測。另有具有良好學歷,資深經歷的翻譯顧問或管理人員,能為客戶提供各種疑難問題的即時解答,加上周全的員工培訓計畫,使每一位同仁都能適應其特殊的工作崗位,經驗豐富的IT工作人員,也在第一時間解決了各種電腦疑難問題。

3、硬體技術支援

種類豐富的軟體及版本支援,能滿足不同客戶的需求,主機FTP的設置大大提高了檔案傳送的速度,Internet知識的深入應用,既為翻譯人員提供了廣闊的資訊資源,又方便了與遠端客戶間的溝通,便利的光碟燒錄服務,極大程度地改善了隨身碟空間不足的問題,為大容量的客戶檔案存放與攜帶,提供最佳解決方案,高解析度圖形掃描器,盡可能的為客戶提供清晰的圖像稿件。

4、科學的翻譯流程

(1)專案分析:由一名高級翻譯,對客戶的稿件內容進行初步分析,確定專業範圍和難易程度;
(2)成立相應的專案小組:專案小組由若干專業翻譯人員組成,並指派一名經驗豐富的高級翻譯或專案經理;
(3)建立專有名詞對照表:在翻譯專案進行前,高級翻譯或專案經理摘錄出翻譯稿件中的關鍵字組和專業辭彙,建立一個統一的「專有名詞對照表」,每個專業翻譯人員需根據「專有名詞對照表」進行翻譯;
(4)正式翻譯:為保證高品質的翻譯,在翻譯過程中,專案成員會經常溝通,專案經理則負責整個翻譯過程;
(5)顧問或專家校稿:請資深翻譯對譯稿進行最後把關;
(6)品質追蹤:翻譯專案完成後,由專人準時將完成的譯稿交付客戶並,對譯稿進行品質追蹤,如客戶提出修改需求,翻譯管理部門絕對會即時且認真地進行修改。